


Titre : | مبادئ نقد الترجمة و تفسير النص |
Auteurs : | بغداد أحمد بلية, Auteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | منشورات ليجوند الجزائر, 2011 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-9947-965-05-4 |
Format : | 224ص / غلاف ملون / 21سم |
Langues: | Arabe |
Langues originales: | Arabe |
Catégories : | |
Mots-clés: | مبادئ نقد ; الترجمة |
Résumé : |
كتاب "مبادئ نقد الترجمة" من تأليف الدكتور بغداد أحمد، هو عمل أكاديمي يتناول دراسة نقد الترجمة وفحص جودتها ومعاييرها من منظور أكاديمي. يتطرق الكتاب إلى مختلف جوانب الترجمة، بما في ذلك:
مفاهيم الترجمة والنقد: يقدم الكتاب تعريفًا موسعًا لمفهوم الترجمة كعملية لنقل المعنى بين اللغات، ويشرح أهمية الترجمة في نقل المعرفة والثقافة بين الأمم. معايير نقد الترجمة: يناقش الكتاب مجموعة من المعايير التي يجب أن يلتزم بها المترجم أثناء عملية الترجمة، مثل الدقة والوفاء بالنص المصدر، مع المحافظة على السلاسة والطلاقة في اللغة المستهدفة. أنواع الترجمة: يتناول الكتاب مختلف أنواع الترجمة، مثل الترجمة الأدبية، والتقنية، والعلمية، مع التركيز على الطرق المختلفة التي يمكن بها تقييم النصوص المترجمة مفاهيم وقيم الترجمة: يناقش الكتاب العلاقة بين النص المترجم وثقافة اللغة المستهدفة، وضرورة الانتباه إلى الفروق الثقافية بين النصين المصدر والهدف. كما يوضح كيف يمكن أن تؤثر تلك الفروق في جودة الترجمة. |
Note de contenu : |
المقدمة
الفصل أول : النص القرآني بين التفسير و الترحمة الفصل الثاني : علاقة التفسير بالترحمة الفصل الثالث: قراءة نقدية للترحمة و التفسير الفصل الرابع /:نقد ترحمة حاك بيرك و ترحمات أخرى - سورة يوسف العرض القصصي الحاتمة: القصة المفتوحة و القصة المغلقة |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
LLA002761 | نقد 00080 | Livre | Fonds propre-bibliotheque centrale | النقد | Libre accès Disponible |